Gustul

În orice gust e un contrar, un contrast, o dramă; dar cine vrea să muște din puritatea fadă, cea din care nu curge sânge, nici sevă? Cine poate mânca fără să descompună?

6 Responses to “Gustul”

  1. Mélanie Says:

    suna super în engleza si-n franceza: 🙂

    dans chaque goût, il y un contraire, un contraste, un drame; mais qui veut mordre la pureté fade, celle d’où ni sang, ni sève ne coulent? Qui peut en manger sans se décomposer?
    * * *
    in each taste, there is an opposite, a contrast, a drama; but who wants to bite any bland purity, whence neither blood nor sap flow? Who can eat without breaking down?

    Like

  2. Nautilus Says:

    Foarte frumos, mulțumesc!

    Oare în versiunea franceză nu e un ”se” de prisos, în ultima frază? și un ”a” lipsă (il y a), la început?(nu mai știu bine nici franceza).

    În cele trei rânduri sunt câteva trăiri chinuite generate de starea de post (Postul Mare, mai e ceva din el). O postare, un post de Post, s-ar zice.

    Like

    • Mélanie Says:

      cu placere si cu bucurie, N… 🙂

      te rog sa ma corectezi, caci n-am niciodata timp sa ma recitesc… 😀 désolée! deci:”il y a” si “se décomposer” – “se” e O.K. 🙂

      Like

      • Nautilus Says:

        Este OK, dar. 🙂
        În română: ”cine poate mânca fără să descompună” și ”cine poate mânca fără să se descompună” au sens amândouă și nu e întotdeauna același.
        În al doilea caz se înțelege că acela care mănâncă se descompune. În primul caz se înțelege că o chestie oarecare (să zicem cea mâncată) se descompune.

        Like

      • Mélanie Says:

        aha, merci, m-am prins… credeam ca stapânesc înca româna destul de onorabil, caci voi fi folosit engleza si franceza mai mult decât limba-mi materna… désolée & bonne soirée!

        Like

      • Nautilus Says:

        Ei, fără dezolări 🙂 chiar sună bine ce ați scris.

        Like

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.